-
1 Timeó Danaós et dóna feréntes
= Timeó DanaósБоюсь данайцев, даже дары приносящих.Вергилий, "Энеида", II, 45-49:Áut hoc ínclusí lign(o) óccultántur Achívi,Áut haec ín nostrós fabricáta (e)st máchina múros,Ínspectúra domós ventúraque désuper úrbi,Áut aliquís latet érror. Equó ne crédite, Téucri.Quídquid id ést, timeó Danaós et dóna feréntes.Либо ахейцы внутри за досками этими скрыты,Либо враги возвели громаду эту, чтоб нашимСтенам грозить, дома наблюдать и в город проникнуть.Тевкры, не верьте коню: обман в нем некий таится.Чем бы он ни был, страшусь и дары приносящих данайцев(Перевод С. Ошерова)- Слова жреца Лаокоона, относящиеся к огромному деревянному коню, сооруженному греками ("данайцами") якобы в дар Минерве.Мы не принадлежим к числу тех недовольных, которые еще до появления нового прусского указа о цензуре заявляли: timeo Danaos et dona ferentes. Наоборот, так как в новой инструкции допускается обсуждение изданных уже законов, хотя бы оно и не соответствовало взглядам правительства, то мы сейчас и займемся самой этой инструкцией. Цензура- это официальная критика. Ее нормы - это нормы критические, и они, следовательно, всего менее могут быть изъяты из критики, так как становятся на общую с ней почву. (К. Маркс, Заметки о новейшей прусской цензурной инструкции.)Мне скучно, милый Асмодей, я болен, писать хочется - да сам не свой. Мне до тебя дело есть: Гнедич хочет купить у меня второе издание Руслана и Кавказского пленника - но timeo danaos, т. е. боюсь, чтоб он со мной не поступил, как прежде. Я обещал ему предисловие - но от прозы меня тошнит. (А. С. Пушкин - П. А. Вяземскому, 19.VIII 1823.)Вице-губернатор встал и, когда все умолкло, произнес: Ваше превосходительство! Один древний сказал: timeo Danaos et dona ferentes! Это значит: опасаюсь данайцев даже тогда, когда они приходят с дарами... Кругом раздается одобрительный шепот; советник Звенигородцев бледнеет, потому что timeo Danaos было включено и в его речь; он обдумывает, как бы вместо этой цитаты поместить туда другую: sit venia verbo; оператор врачебной управы вполголоса объясняет своему соседу: timeo - боюсь, а не опасаюсь, et dona ferentes - и дары приносящих, а не "даже тогда, когда они приходят с дарами", следственно "боюсь данайцев и дары приносящих" - вот как по-настоящему перевести следует. Но вице-губернатор не слышит этого зловредного объяснения и, ободряемый общим вниманием, продолжает... "с дарами". Но здесь, Ваше превосходительство, вы изволите видеть не "данайцев", приходящих к вам с дарами, а преданных вам подчиненных, приносящих вам и не те дары, о которых говорят древние, а дары своего сердца. (М. Е. Салтыков-Щедрин, Помпадуры и помпадурши.)Влиятельный изобретатель и поставщик клеветнических измышлений, после речи моей в Академии наук по случаю столетнего юбилея Пушкина, почтил меня присылкой изданного им изящного листа, посвященного памяти великого поэта. Но timeo Danaos et dona ferentes, и я немедленно препроводил ему его дар обратно. (А. Ф. Кони, Ландсберг.)На все ее любезности он отвечает лаконически и сухо. Как-то она прислала нам корзинку чудесной клубники, которую он принял с явным неудовольствием, продекламировав из "Энеиды": timeo Danaos et dona ferentes. (Тобайас Смоллетт, Путешествие Хамфри Клинкера.)Ваша чрезмерная доброта, сударыня, поистине великолепна, и я счел бы ее более чем достаточной для вашего оправдания. Посмотрим же, откуда проистекает такое великодушие: timeo Danaos. (Пьер Бомарше, Мемуары.)□ Вы оптимист чересчур, если надеетесь легко сладить с питерскими меньшевиками. Ох, боюсь я данайцев и вам советую бояться. (В. И. Ленин - С. И. Гусеву, 11.III 1905.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Timeó Danaós et dóna feréntes
-
2 Danaós et dóna feréntes
...экспедиция [ англо-французов ] на Аландские острова была ходом отнюдь не стратегическим, как утверждал "Moniteur", а чисто дипломатическим, предпринятым с целью вовлечь Швецию в опасный союз с теми самыми державами, дружба которых, по словам г-на Брайта, "за один год принесла Турции такие бедствия, которые не снились России даже в ее самых необузданных честолюбивых мечтах". Шведский двор колеблется, шведская пресса призывает народ остерегаться "Danaos et dona ferentes", но шведские крестьяне уже приняли петицию, гласящую, что палата должна просить короля позаботиться о том, чтобы Аландские острова больше никогда не вернулись к России. (Ф. Энгельс, Взятие Бомарсунда.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Danaós et dóna feréntes
-
3 Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis
"Вечный покой даруй им, Господи, и вечный свет пусть светит им".Начальные слова католической заупокойной молитвы. Отсюда requiem "реквием" - название многочисленных музыкальных произведений, как написанных на слова этой молитвы, так и не связанных с этим текстом.Мир ей, она отошла в вечность, она не видит больше ничтожества демократии, потрясения основ существующего, слез высокородных и высокоблагородных, она опочила вечным сном. Requiem aeternam dona ei, Domine. (Ф. Энгельс, Реквием для немецкой "Adelszeitung".)Отца несли по дороге в рощу. На повороте я оглянулся. Мать сидела так же, закрыв лицо руками. Все молчали. - Около могилы ксендз поднял серые глаза к холодному небу и внятно и медленно сказал по-латыни: requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis. "Вечный покой и вечный свет даруй им, господи". (К. Г. Паустовский, Повесть о жизни.)Может быть, и "тени отошедших" когда-нибудь светятся мягким лучом воспоминаний. Пусть же всякий, кто будет читать книжку, пожелает "requiem aeternam" - вечного покоя и благодарной для всех, кто связан с её страницами. (И. Ю. Крачковский, арабскими рукописями.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis
-
4 Agnus Dei qui tollis peccāta mundi, dona eis requiem sempiternam
"Агнец Божий, уносящий прегрешения мира, даруй им вечный покой".Источник - Евангелие от Иоанна, 1.29.Слова из католической литургии, обращенные к Иисусу Христу.Мария де ла Пас в период упадка приобрела привычку спать после обеда, и уже во время последних "agnus dei" она благоговейно закрывала глаза. (Бенито Перес Гальдос, Золотой фонтан.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Agnus Dei qui tollis peccāta mundi, dona eis requiem sempiternam
-
5 Quídquid id ést, timeó Danaós et dóna feréntes
Что бы это ни было, я боюсь данайцев, даже дары приносящих.Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quídquid id ést, timeó Danaós et dóna feréntes
-
6 SEPTEM DONA SPIRITUS SANCTI
the seven gifts of the Holy Spirit - семь даров Святого Духа; подсчитанные Исайей, по Бэкону - третья из семи ступеней внутреннего опыта. -
7 SEPTEM DONA SPIRITUS SANCTI
(the seven gifts of the Holy Spirit) -семь даров Святого Духа; перечисленные Исайей, по Роджеру Бэкону, - третья из семи ступеней внутреннего опыта.Латинский словарь средневековых философских терминов > SEPTEM DONA SPIRITUS SANCTI
-
8 aut
conj.1) или ( vincere aut mori L)aut... aut... — или... или...fere res omnes aut corio sunt, aut etiam conchis, aut callo, aut cortice tectae Lcr — почти все существа покрыты или шкурой, или скорлупой, или толстой кожей, или корой2) в отрицательных предложениях (вместо второго neque) ни... ни...nullam habuit suburbanam aut maritĭmam villam Nep — у него не было ни загородной, ни приморской дачиcuncti aut magna pars Sl — все или, по крайней мере, большая (их) часть4) или (и) дажеinjuste aut improbe C — несправедливо и, даже, бесчестноde hominum genere aut omnino de animalium loquar C — я буду говорить о человеческом роде или, вернее, обо всех живых существах6) а не то, в противном случаеne flectat retro sua lumina aut irrĭta dona futura O — пусть он не обращает взоров назад, не то дарованное будет отнято -
9 do
I dō, dedī, datum, dare1)а) давать (d. alicui bibere Pl, Cato; d. pecuniam C)qui dedit beneficium, taceat Sen — кто сделал доброе дело, пусть молчит (об этом)б) подавать, протягивать (alicui manum O etc.; aliquid in manum Pl)перен. d. manus C, Cs, Nep — сдаваться, признавать себя побеждённымв) предлагать ( accipere quod datur C); раздавать ( frumentum plebi VP); выдавать ( praemium pro pietate C)d. filiam in matrimonium Cs — выдавать дочь замужг) даровать (vitam C, V; libertatem C); разрешать, позволять (d. bonum malumque dignoscere Sen)iter alicui per provinciam d. Cs — разрешить кому-л. проход через (свою) провинциюд) преподносить, дарить, приносить (в дар) (alicui dona Pl; alicui aliquid dono Ter, Nep); передавать, вручать ( alicui litteras ad aliquem C)d. fibellum C — подать жалобуaliquem defensum d. V — защитить кого-л.d. motus Lcr — приводить в движениеplus stomacho, quam consilio d. Q — руководствоваться больше своим пылом, чем рассудкомscripta foras d. C — выпускать в свет сочинения2) приносить в жертву ( deo exta O); посвящать, воздвигать, строить (deo templum O)3) порождать, производить на свет (liberos Ctl; prolem V)4) образовывать ( longos tortūs V)d. impĕtum L — ворваться5) отправлять, посылать ( litteras ex Trebulano C)6) вносить, платить (aes и aera H, O etc.); понести (poenas C etc.); доставлять ( apes mella dant O)materiam d. invidiae C — давать пищу ненависти7) делать ход в игре (d. calculum C)calculus datus C, Q — ход8) отпускать, ослаблять ( lora V)d. laxas habenas V — опустить поводья9) устраивать (alicui cenam Pl, Ter, C etc.; ludos populo L); ставить на сцене, инсценировать (fabulam Ter, C)10)а) наносить, причинять (alicui damnum Ter; vulnera ferro O)d. ruinas (stragem) Lcr — производить разгромvela d. ventis O, V — распустить паруса по ветруd. verba ventis O — пускать слова на ветерd. verba alicui Ter — надуть кого-л.d. alicui civitatem VP — предоставить кому-л. право гражданства11)а) проливать ( lacrimas O); наливать ( vinum in manūs Pt); испускать ( lucem H)d. fumos O — дымитьсяб) издавать (sonum V; gemitum O)12)а) произносить (voces, dicta O, V)б) сообщать, рассказывать, называть ( unum da mini ex oratoribus illis C)paucis dabo Ter — (почему это случилось), я расскажу в немногих словахiste qui sit, da nobis V — скажи нам, кто онquem mihi dabis, qui aliquod pretium tempori ponat? Sen — кого ты мне назовёшь, кто хоть сколько-нибудь умел бы ценить время?13) закидывать ( retro capillos O); класть, вкладывать, опускать (corpus tumulo O; urnae ossa Pers); погружать ( in fluvios ardentia membra Lcr)d. bracchia collo V — обнять руками за шею14) заковывать ( monstrum catenis H)15) ставить, натягивать (vela carinae O; fila lyrae O); протягивать ( bracchia ad aliquid O)16) подставлять ( alicui cervīces C)terga d. (= vertere) C, L, O etc. — обратиться в бегство17) отводить ( alicui locum in theatro T); посвящать ( noctem spmno O и quieti L)quae dederam supra, relego Pers — то, что я допустил раньше, беру назадdasne animes morte interire? — Do vero C — признаёшь ли, что со смертью погибают (и) души? — Да, признаю19)а) вменять (aliquid laudi, crimini alicui C); назначать ( alicui diem PJ); обрекать (aliquem exitio Lcr, O; morbo mortique Lcr; urbem excidio ac ruinis L)d. aliquid famae H, T — сделать что-л. в интересах репутацииб) повергать (aliquem in luctum O, in timorem Pl)20)а) бросать, швырять (aliquem in и ad terram Lcr, Pl)ambitione praeceps datus est Sl — честолюбие (Мария) его и погубилоб) ввергать ( aliquem in caveam Pl); предавать ( corpus sepulturae Su)d. aliquem in ruborem Pl — вогнать кого-л. в краску (заставить покраснеть)21) помещать, отдавать ( aliquem in hanc domum Ter); отправлять ( aliquem Luceriam L)22) вверять, передавать (filiam genero V, O; infantem nutrīci O)23) внушать, вдохнуть (spem C; animos O); наводить, навеять ( alicui somnum O)24) причинять ( alicui dolorem C)25) назначать (aliquem comitem QC; arbitrum C); определять, класть (finem alicui и alicui rei O etc.)26)а) обращать ( hostes in fugam Cs)sese d. in fugam и fugae C — обращаться в бегство (см. тж. ниже sub dare se 4.)27) прощать ( aliquid alicui C)28) решатьd. rationem alicujus rei Pl, rhH. — отдавать отчёт в чём-л.nomen d. C — явиться, за писаться, поступить (преим. на военную службу)do, dico, addico Vr, Macr — предоставляю (права), произношу (приговоры), присуждаю ( юридическая формула — « tria verba» O — которой претор официально выражал свои права и функции)II dō: как dare se (или dari)ubi sidĕre detur O — (облетая затопленную землю, птица ищет), где бы можно было сестьpotestates, quas licet sentire, non datur cernere Ap — силы, которые можно ощущать, но которых нельзя видеть2) показываться ( dare se urbi Vop)3) обнаруживать себя, выказать себя (d. se alicui placidum O)aequo se d. campo V — выйти в чистое поле (для сражения)se obvium alicui d. L — повстречаться с кем-л.se d. alicui in conspectum C — предстать перед кем-л.4) войти ( in medias acies V)se d. intro C — проникнуть внутрьsese fluvio (dat.) d. V — броситься в рекуse tecto d. H — спрыгнуть с крышиse in viam d. C — пуститься в путьd. se fugae C — пуститься бежатьsese in pedes d. Pl — удирать5) принимать участие (convivio Su; in bella V)6) покоряться, подчиняться, уступать, поддаваться, сдаваться (alicui Pl, Ter, C etc.)7) представиться, быть в распоряжении8)а) предаваться (quieti, somno C, PJ etc.; voluptatibus C)d. se vento Cs — плыть по воле ветраб) посвящать себя (huic generi litterarum C; ad legendos libros C)d. se auctoritati senatūs C — стараться поднять авторитет сената9) вести себяita dat se res Poëta ap. C — так обстоит делоprout tempus ac res se daret L — в зависимости от того, как сложатся время и обстоятельства (смотря по обстоятельствам)III dō (греч.) Enn, Aus = domum (acc.) -
10 donum
dōnum, ī n.1) дар, подарокdare (acci pere) aliquid dono Ter, Sl — отдать (получить) что-л. в дар2) жертва, жертвоприношение Pl, Lcr, C etc.d. Apqllinis L — дар Аполлону -
11 gratus
grātus, a, um1)а) приятный, привлекательный, милый (кому-л.) ( carmĭna grata legenti Prp)б) прелестный (Venus H; loca O; tellus V)2) принимаемый с благодарностью, заслуживающий признательностьgratum alicui aliquid facere C, Cs etc. — обязать кого-л. чём-л. (сделать одолжение кому-л.)mihi id, quod fecisti, est gratissimum C — тем, что ты сделал, ты чрезвычайно обязал меня3) благодарный, признательный (in и erga aliquem C, adversus aliquem Sen)4) вознаграждающий (за труд), урожайный ( terra PJ) -
12 impono
im-pōno, posuī, positum, ere1) класть, положить ( aliquem sepulcro O); возлагать (dextram in caput L; dona aris V; alicui coronam C; lecticae imponi Pt)2) надевать ( pileum capiti suo Pt)4) ставить ( pedem in navem Pl)impositis pedibus premere aliquem Prp — попирать ногами кого-л.5) вкладывать ( claves portis L)7) воздвигать ( sepulcrum V)9) случать (i. admissarium equae Col)10) прикладывать ( spongiam vulneri CC); накладывать ( frenos alicui L)i. praesidium urbi L — разместить (расставить) гарнизон в городеi. maculam alicui rei Pt — оставить пятно на чём-л.i. summam PM (ultimam VP, supremam O, extremam V) manum alicui rei — оканчивать (отделывать) что-л.11) сажать (aliquem in equum, in plaustrum L); грузить ( milites in naves Cs)12)а) возлагать (alicui labores Cs, negotium C); налагать (civitati stipendium Cs, vectigal C; i. tributum in singula capita Cs)i. solitudinem alicui Pt — обречь кого-л. на одиночествоб) взваливать ( alicui onus C)13) предписывать (leges alicui и alicui rei C, O etc.)14) ставить во главе (aliquem legionibus i. T); ставить, назначать ( aliquem vilicum C)modum alicui rei i. VM, L — положить меру чему-л.finem (clausulam) alicui rei i. V, Pt etc. — положить конец чему-л. (завершить, окончить что-л.)15) наносить, причинять (alicui vulnus, plāgam, injuriam C)16) давать (alicui nomen C, Q, Pt; vocabula rebus H); придавать ( fraudi speciem juris L)17) вводить в заблуждение, обманывать (alicui C, PJ, J, Q)arenae i. Pt — хитро увернуться от участия в цирковом состязанииsi mihi imposuisset aliquid C — если бы я в чём-л. ошибся -
13 incudo
in-cūdo, (cūdī), cūsum, ere1) ковать, выковывать или отделывать ( incusa auro dona Pers)2) обрабатывать, обтёсывать ( lapis incūsus V) -
14 irritus
ir-ritus, a, um [ratus]1) недействительный (testamentum C; remedium T)2) тщетный, безуспешный, бесплодный (напрасный) (inceptum Sil; labor O, Q; dona V)ager aratro i. Ap — непригодное для обработки поле3) стёртый, уничтоженный ( irrita sceleris vestigia V)4) ничего не сделавший, ничего не добившийся (i. domum rediit Sen; i. discessit T)i. spei QC — обманувшийся в надеждеi. legationis T — не выполнивший своей миссииhomo i. Cato — никчёмный человек -
15 jugalis
I jugālis, e [ jugum ]1) (подъ)яремный, идущий под ярмом, упряжной (jumenta QC; equi Macr)2) брачный, супружеский (vinculum V; dona O; lectus V); свадебный ( sacra O)II jugālis, is m., f.супруг, супруга Eccl -
16 Lenaeus
Lēnaeus, a, um (греч.)2) вакхов, вакхический ( dona St) -
17 Naicus
-
18 onero
avī, ātum, āre [ onus ]1) нагружать ( navem Cs); грузить (на корабль), погружать ( vinum Pt); навьючивать ( jumenta Sl); переполнять, класть (лить) в изобилии ( dona canistris — dat. V; vina cadis V)o. sinum suum saxis Pt — набрать камней за пазухуo. mensas dapibus V — уставить столы множеством яств2) обременять, перегружать, отягощать ( ventrem Sl)o. aliquem mălis V — причинить кому-л. много злаo. se или pass. onerari cibo (vino) QC, Sl — слишком много есть (пить)o. membra sepulcro V — хоронить мертвецаo. manus jaculis V — вооружиться метательными копьямиumerum pallio o. Ter — накинуть (надеть) плащo. provinciam tributo L — обложить провинцию податью3) обматывать, окутывать ( oneratae veste cervīces Pt)4) осыпать упрёками, обвинять ( aliquem T); осыпать (aliquem honoribus Just; laudibus L)o. promissis Sl, L — много обещать (сулить золотые горы)5) утомлять, докучать ( aliquem votis V)o. contumeliis C — позорить, бесчеститьo. injuriā Ter — сильно обидетьo. pudore O — покрывать позоромo. pudorem или verecundiam Dig, CJ — оскорблять чувство стыда6) отягощать, усиливать, усугублять, увеличивать (periculum T; inopiam L; curas T; injuriam invidiā L)7) с.-х. случать ( vaccas Pall) -
19 opulentus
1. a, um [ ops ]adj.1) (тж. fortunā o. Ap) состоятельный, имущий, богатый (o. et copiosus C; Croesus inter reges opulentissimus Sen; o. auro Pl)2) обильный, пышный, щедрый (obsonium Pl; dona Su)4) содержательный ( liber AG)2. subst. n. pl. -
20 patruelis
I patruēlis, e [ patruus ]1) двоюродный (преим. по брату отца) (frater C, Su etc.)dona patruelia O — дары двоюродного брата (об оружии, подаренном Эанту Теламониду Ахиллом, так как их отцы были братьями)II patruēlis, is m.двоюродный брат Su, Dig
- 1
- 2
См. также в других словарях:
doña — [ dɔnja ] n. f. • v. 1621; fém. de l esp. don → 2. don ♦ Titre d honneur des femmes nobles espagnoles, qui se place avant le prénom. Doña Sol. ● doña nom féminin (espagnol doña, dame, du latin domina) En Espagne, titre d honneur donné à toutes… … Encyclopédie Universelle
dona — DONÁ, donéz, vb. I. tranz. A face o donaţie, a dărui un bun. – Din fr. donner, lat. donare. Trimis de LauraGellner, 18.06.2004. Sursa: DEX 98 DONÁ vb. a da, a dărui, (înv.) a dănui. (A dona un bun azilului.) Trimis de siveco, 05.08.2004. Sursa … Dicționar Român
Dona — Saltar a navegación, búsqueda Dona puede hacer referencia a: Dona, escultura del artista Joan Miró de 1981. Dona, rosco de bollería industrial. Dona Lluna, escultura. Dónut, denominada dona en ciertas zonas, es un pan circular con un agujero en… … Wikipedia Español
Donà — ist der Nachname mehrerer Personen: Francesco Donà (um 1468–1553), 79. Doge von Venedig Leonardo Donà (1536–1612), 90. Doge von Venedig Nicolò Donà († 1618), 93. Doge von Venedig Kategorien: Geschichte VenedigsItalienische Adelsfamilie … Deutsch Wikipedia
doña — sustantivo femenino 1. Tratamiento de respeto, generalmente a mujeres casadas o viudas, que se antepone al nombre de pila: Doña Clara es una amiga de mi abuela. 2. Se usa para realzar, irónicamente, el sentido de algunos sustantivos y adjetivos:… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
donă — dónă s. f. Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic DÓNĂ s. f. 1. distribuire a cărţilor de joc. 2. cărţile de joc distribuite jucătorilor. (< fr. donne) Trimis de raduborza, 15.09.2007. Sursa: MDN … Dicționar Român
Dona — [dō̂′nə] n. [Port < L: see DOÑA] 1. Lady; Madam: a Portuguese title of respect, used with the given name 2. [d ] a Portuguese lady … English World dictionary
Dona — Do [ n]a, n. [Sp. do[ n]a. See {Duenna}.] Lady; mistress; madam; a title of respect used in Spain, prefixed to the Christian name of a lady. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Dona [1] — Dona (lat.), Mehrzahl von Donum … Pierer's Universal-Lexikon
Dona [2] — Dona, 1) Dorf am Piave in der Provinz Venedig; 4000 Ew.; 2) Postort in der Grafschaft Kent des Staates Delaware (Nordamerika), an der Delawarebai; Landungsplatz der Dampfschiffe, Eisenbahn von hier nach Seaford … Pierer's Universal-Lexikon
Dona — Dona, Mehrzahl von Donum (s. d.) … Meyers Großes Konversations-Lexikon